أي نوع من "التول" باللغة الروسية؟ أسباب الارتباك
كلمات قليلة غالبا ما تتهجى مع خطأ ، مثل"تول". الخطأ الأكثر شيوعًا في الكلمة ليس غياب علامة أو ارتباك ناعم مع حرف متحرك ، ولكن الاستخدام في النوع الخطأ. في كثير من الأحيان ، حتى في بيئة مهنية ، يمكن للمرء أن يسمع كيف تميل كلمة "تول" كإسم أنثوي. أي نوع من "التول" باللغة الروسية ولماذا؟
معنى كلمة "تول"
عمليا في كل بيت تحت ستائر سميكةيمكنك رؤية ستارة رقيقة تسمى تول. لكن ، من وجهة نظر أسلوب اللغة الروسية ، هذا ليس صحيحًا تمامًا. هذه ستارة من التول ، وهذا هو اسم النسيج ، وليس المنتج نفسه. غالباً ما تكون الستائر مصنوعة من التول ، وهذا النوع يسمى الستارة. شعبية استخدام الستائر الخياطة يرجع إلى شبه الشفافية. تتيح لك هذه الخاصية إخماد ضوء الشمس الذي يسبب العمى ، دون أن تسطح الشقة بالكامل.
ولكن هناك نوع آخر من التول - على نحو سلس ، والتيتزيين الملابس وحتى خياطة الفساتين والملابس الداخلية والتنانير من ذلك. علاوة على ذلك ، كان تصنيع الملابس أساسيًا ، وفقط حينها كان النسيج يستخدم لتزيين الغرفة.
Tulle (أو bobinet) هو نسيج شفافهيكل صافي ، وهو مصنوع من القطن ، lavsan وخيوط الحرير. كديكور ، يشبه الرباط المنسوج. يمكن أن يكون التول شفافًا أو منقوشًا أو مطرزًا. يمكن أن تكون البنية إما جامدة أو متدفقة. الشبكة نفسها يمكن أن تكون غير مرئية للعين أو كبيرة.
أصل الكلمة
الكلمة هي من أصل فرنسي. يتشكل من اسم المدينة في فرنسا تول (تول) ، مع عدد سكان لا يزيد عن 20 ألف شخص. لأن هذه المدينة تعتبر مسقط رأس التول ، فقد تم اختراعه هنا. هذه ليست أول تجربة من هذا القبيل في تشكيل اسم النسيج. جيرسي ، الكشمير و بوسطن كلها أيضا أسماء المدن التي بدأ فيها إنتاج هذه الأقمشة.
جاءت شعبية النسيج في القرن الثامن عشر. خاصة في المملكة المتحدة في ذلك الوقت ، كانت ملابس التول عصرية للغاية.
الآن هناك كلمة باللغة الفرنسيةتول في نسختين: اسم المدينة والاسم الفعلي لنوع النسيج. كلتا الكلمتين في الفرنسية هي دائما الذكورية. بالإضافة إلى الروسية ، في العديد من اللغات الأوروبية ، الكلمة متشابهة في الصوت مع المصدر الأصلي.
أي نوع من "التول" باللغة الروسية
ذكر أو أنثى ، وربما كل هذا يتوقف علىالسياق؟ لذا ، اسم "تول" - ما هو نوعه؟ الجواب على السؤال لا لبس فيه: ذكر. لا يمكن أن يكون هناك خيارات هنا. يجب أن تكون جميع الصفات والمشاركة في هذه الكلمة ذكورية بشكل حصري. والتطبيق على هذه الكلمة من النعوت الإناث من هذا النوع ، على سبيل المثال "أفضل" ، غير صحيح. تول هو المذكر ، ويمكن أن يكون فقط أنحف.
لماذا "التول" من الجنسين المذكر
ما هو سبب هذا الجنس؟ إذا بدأت في فهم بالتفصيل أي نوع من كلمة "تول" باللغة الروسية ، فيمكنك أن تتأكد من أن الاسم الذي حدث منه كان ذكريًا. ووفقًا لقوانين تكوين الكلمات ، يتم استعارة الجنس أيضًا. وبالفعل في عملية الاستغلال ، أصبحت الكلمة نفسها مصدر لتشكيل الكلمات. على سبيل المثال ، من هناك كان هناك كلمة تول (ستارة تول).
هل كلمة "تول"؟
بالنسبة للبعض ، يبدو أن هذه الكلمة غير متوقعة. إن الكلمة مائلة ، لكن ليس وفقاً لنموذج الإنحراف 3 ، كما قد يبدو ، لكن وفقاً للنموذج 2 للإنحراف. تماما مثل كلمات الملك ، معطف واق من المطر وطفل ودهليز.
وفقا للمنهج المدرسي ، إلى الإنحدار الثانيفي اللغة الروسية هي كلمات من النوع الأوسط مع نهاية -e و -o وكلمات المذكر بين الجنسين مع نهاية صفر. الكلمة تناسب الفئة الثانية ، لأن "ь" ليست نهاية ، فهي جزء من أساس الكلمة. لكن الجمع ليس له كلمة.
لماذا هو الخلط بين جنس في كلمة "تول"
نعم ، في الواقع ، لماذا حتىيتساءل المتعلمون حول نوع كلمة "تول" باللغة الروسية؟ انها بسيطة ، يحدث ذلك عن طريق القياس. وبغض النظر عما يفكر به المثل أو القماش أو الستارة ، فإن هذه كلمات نسائية.
تشبيه آخر في العقل الباطن يحدث معالكلمات تشير إلى 3 ، مثل: "night" ، "daughter" ، "mouse". لقد تغير نظام الانحرافات كثيراً منذ نشأته ، ولم تكن جميع الكلمات المنتهية بعلامة لينة مؤنثة ، كما ظهر العديد من الاقتراضات.
في وقت استعارة كلمة النبلاء الروسيكان على دراية كبيرة بالفرنسيين ، وكان من الواضح بالنسبة لهم نوع "التول" باللغة الروسية. لكن الناس ، بعيداً عن الكرات والأحزاب العلمانية ، يميلون للكلمة بالقياس إلى الكلمات المألوفة لهم. تركت هذه الجمعية روسيا بعد الثورة ، وتذكر القليل منها كيف تتحدث بشكل صحيح. وهكذا ، اكتسبت الكلمة أيضا هوية عشيرة "جديدة". يستبدل الناس جنس الاسم عن طريق القياس ، وفي معظم الحالات يعمل ، ولكن ليس دائمًا.
الناس ببساطة غير مألوفة وغريبةنوع من "تول" باللغة الروسية في الواقع. حدثت قصة مشابهة مع كلمة "قهوة" ، والتي وفقًا لقواعد الجنس المذكر ، ولكنها غالبًا ما تُستخدم في المتوسط.
بغض النظر عن ما يقوله الكثيرمن الخطأ السعي إلى معرفة القواعد الحقيقية للغة. تعلم قواعد عن ظهر قلب - هو خطوة كبيرة في هذا الاتجاه، ولكن سيكون هناك دائما كلمة واحدة، جنس التي تحتاج فقط إلى تذكر. تقريبا جميعهم مستعارة ، ومعظمهم من الفرنسية. وكمثال على ذلك يمكن أن نذكر "البيانو" "بيانو"، "الذرة"، مع الأم التي أيضا لم يكن واضحا دائما.