التاريخ وملخص: رحلة نيلز مع الاوز البري
يتم تذكر هذه القصة من قبل الكثيرين من الأقدمالطفولة. "مغامرات رائعة نيلز" بالنسبة للعديد من - الكتاب الأول، وتلا إلى ثقوب في الليل، كرة لولبية تحت الأغطية مع مصباح يدوي. لكنك لم تعرف أنك تقرأ الكتاب المدرسي.
خرافة جغرافيا
في الواقع ، النسخة الكاملة من السحرقصة خيالية كتبها Lagerlöf Selma ، "Journey of Nils with Wild Geese" ، هو كتاب عن الجغرافيا السويدية. في أواخر القرن التاسع عشر ، قدم أحد قادة النظام المدرسي السويدي ، ألفريد دالين ، أعمال سلمى في مشروع شارك فيه الكتاب والمعلمون. تصور المشروع إنشاء سلسلة من الكتب التي قدمت المعرفة بطريقة رائعة وسرعان ما تم تنفيذها. تم نشر كتاب سلمى لأول مرة وكان مخصصًا لطلاب الصف الأول الذين دخلوا المدرسة في سن التاسعة. الخروج في عام 1906، والمنتج وسرعان ما أصبحت الأكثر قراءة على نطاق واسع في الدول الاسكندنافية، وصاحبه تلقى في وقت لاحق بعض الوقت على جائزة نوبل لمساهمته في الأدب. كل طفل سويدي لديه معرفة دقيقة بمحتواه القصير. "رحلة نيلز مع الإوز البري" - واحدة من الكتب للأطفال الأكثر شعبية في جميع أنحاء العالم. في السويد، حتى وضع نصب تذكاري صغير لنيلز.
Perevod أو رواية؟
في روسيا ، يعرف الكتاب بشكلٍ أساسي مجانًانسخة كتبها عام 1940 من قبل Zoya Zadunaiskaya و Alexandra Lyubarskaya. هذه واحدة من العديد من الحالات المميزة لأدب الأطفال في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ، عندما تم تعديل الأعمال الأجنبية ، المكتوبة بالفعل لجمهور الأطفال ، من قبل المترجمين. وحدث وضع مماثل في "بينوكيو" و "بلد أوز" وغيرها من الأعمال المعروفة في الخارج. 700 صفحة من النص الأصلي المترجمين مقطعة إلى مائة و قليل ، في حين تمكنوا من إضافة بعض الحلقات و الشخصيات. تم تقليص سطر الموضوع بشكل ملحوظ ، بقيت بعض الحلقات المسلية فقط ؛ من معلومات العلم الجغرافي والمحلي لا يوجد أي أثر. بالطبع ، هذه المعرفة محددة للغاية ، وهي ليست مثيرة للاهتمام على الإطلاق للأطفال الصغار في بلد مختلف تمامًا. ولكن ما كان لتغيير نهاية الحكاية الخيالية - هو أمر غير مفهوم على الإطلاق ... لقد تبين أنه عمليا محتوى قصير. "رحلة نيلز مع الأوز البري" تم تبسيطها بشكل كبير. ومع ذلك ، ونتيجة لذلك ، أصبح لدى المترجمين قصة رائعة رائعة ، يجب أن تُعطى للأطفال بالتأكيد ، ابتداءً من عمر خمس إلى ست سنوات.
ترجمات أخرى
هناك ترجمات أخرى ، أقل بكثيرمعروف ، على مدى تاريخ نيلز ، عمل المترجمون منذ عام 1906. ألكسندر بلوك ، شاعر العصر الفضي ، قرأ إحدى هذه الترجمات وكان سعيدًا للغاية بالكتاب. لكن الترجمة الأولى كانت مصنوعة من اللغة الألمانية ، والتي لا تحترم عملية الترجمة في بداية القرن. تمت كتابة الترجمة الكاملة من السويدية فقط في عام 1975 من قبل Lyudmila Braude.
المزيد عن الكتاب
الأطفال الروس ، والكبار أيضا ، كتاب عنهرحلة رائعة إلى Laplaniidia على وجه الحصر تقريبا على دراية إعادة سرد لوبارسكا و Transdanubian. هذا هو الخيار الذي يتم دراسته (إذا كان موجودًا على الإطلاق) في المدارس ويقع على رفوف المكتبات. لذا ، من الضروري أن نحضر هنا محتوياتها القصيرة. "رحلة نيلز مع الإوز البري" - قراءة رائعة جدا ، ومحتوى موجز هنا لا يستحق كل هذا العناء.
محتوى
الصبي هوليجان نيلس هولجرسون منقرية سويدية صغيرة عاشت لنفسها ، لم تحزن - أزيز مستاء ، ورمت الحجارة على الحيوانات ، وأعشاش الطيور المدمرة ، وكل أفعاله الغريبة لم تمر دون عقاب. ولكن فقط في الوقت الحاضر - عندما نجح نيلز في الحصول على متعة من رجل صغير مضحك ، واتضح أن يكون غنوم غابة قوية وقررت تعليم الصبي درسا جيدا. تحول القزم نيلس إلى نفس الطفل كما هو نفسه ، حتى أقل من ذلك بقليل. وللصبي بدأ الأيام السوداء. لم يكن من الممكن أن ينظر إليه من قبل عائلته ، لقد كان خائفاً من كل حفيف بالفأر ، والدجاج ينقر عليه ، وكان من الصعب التفكير في قطط الوحش أكثر من الوحش.
في نفس اليوم ، بعد المنزل حيث أغلقتلسوء الحظ ، طار قطيع من الإوز البري ، بقيادة Akka Kebnekayse القديمة. قررت واحدة من الحيوانات الأليفة كسول ، أوزة مارتن ، غير قادر على الصمود في وجه سخرية من الطيور الحرة ، لإثبات لهم أن الأوز المحلي هي أيضا قادرة على شيء. مع صعوبة تحلق ، تابع حزمة - مع نيلز على ظهره ، لأن الصبي لم يستطع ترك أفضل أوزة له.
لم يكن القطيع يريد أن يأخذ الدهون في صفوفهالدواجن ، لكنها كانت أقل سعادة مع الرجل الصغير. كان الأوز يشك في نيلز ، ولكن في الليلة الأولى أنقذ واحد منهم من الثعلب سمير ، بعد أن اكتسب احترام القطعان وكراهية الثعلب نفسه.
لذلك بدأ نيلز رحلته الرائعة فيلابلاند ، التي أنجز خلالها العديد من الأعمال المذهلة ، مما ساعد أصدقاء جدد - البهائم والطيور. الصبي حفظ سكان القلعة القديمة من غزو الفئران (بالمناسبة، الحلقة مع الأنابيب، في إشارة إلى أسطورة من متزعمي، هو إدراج الترجمة)، ساعد الدببة الأسرة الهروب من الصياد عاد إلى عش السنجاب. وكل هذا الوقت يعكس الهجمات المتواصلة لسمير. التقيت صبيا، ومع الناس - يساعد على استعادة مخطوطة للكاتب على الخاسر، وتحدث مع تماثيل تأتي على قيد الحياة، كافح مع الطباخ لحياة مارتن. وبعد ذلك، بعد أن وصلت في لابلاند، أصبحت أخا بالتبني من مجموعة متنوعة من الاوز البري.
ثم عاد إلى المنزل. على الطريق ، تعلم نيلس كيفية إزالة موجة من جنوم من نفسه ، ولكن لهذا كان لديه صداقات مع الطبيعة ومع نفسه. من نسل المشاغبين تحولت إلى صبي لطيف ، مستعدة دائما لمساعدة الضعفاء ، وإلى جانب أفضل طالب - بعد كل شيء ، في الرحلة تعلمت الكثير من المعرفة الجغرافية.
نسخة الشاشة
"رحلة معجزة من نيلز مع الإوز البري" ليست كذلكمرة سعيدة للجمهور مع ظهورهم على الشاشات. كان أقرب وأقتبس قصة خرافة في روسيا هو الرسم السوفييتي "الفتى المسحور" عام 1955. قليلون لم يروه في الطفولة ، والجميع يتذكر محتواه القصير. جذبت رحلة نيلز مع الأوز البري اهتمام صانعي الأفلام عدة مرات. على دوافعه ، تم تصوير اثنين من الرسوم على الأقل - السويدية واليابانية ، وفيلم تلفزيوني ألماني.