أنواع أساسية من الأسئلة باللغة الإنجليزية
الأنواع الحالية من الأسئلة باللغة الإنجليزية فيمعظم الحالات تتزامن مع ما هو متاح في اللغة الروسية، ولكن، بسبب الاختلافات اللغوية، وإمكانيات اللغة الروسية تعطي خيارات أكثر من الإنجليزية.
بادئ ذي بدء، من الضروري أن نفهم أن جميع الأنواعالأسئلة في اللغة الإنجليزية، وتمارين التي يمكنك أن تجد في زوايا كثيرة من الإنترنت واسعة، وتصنف إلى فئتين - العامة والخاصة. في هذا المعنى، فإن أنواع الأسئلة في اللغة الإنجليزية لا تختلف في الأصالة، لأنه في كثير من اللغات (إن لم يكن كلها) في العالم يتم قبول هذا التصنيف. نذكر أن الأسئلة الشائعة هي مثل هذه الأسئلة، والتي يمكن للمرء أن يجيب "نعم" أو "لا". والإجابة الخاصة على السؤال المطروح على عضو معين في الاقتراح. على سبيل المثال:
- السؤال العام: هل تستمتع بالبقاء هنا؟ (هل ترغب في ذلك هنا؟)؛ الجواب الممكن هو نعم! (نعم).
- سؤال خاص: ما هي فرقة موسيقى الجاز المفضلة لديك؟ (أي نوع من فرقة الجاز تحب أكثر؟)؛ الجواب المحتمل هو مثل عدد قليل. (لدي العديد من المفضلة).
تقف وحدها غير مكتملة في شكل أنواعها من الأسئلة في اللغة الإنجليزية، وتسمى أيضا أسئلة فصل أو تأكيد. في ما يلي بعض الأمثلة:
- أنت ذاهب هناك الليلة، أليس كذلك؟ (أنت ذاهب إلى هناك الليلة، أليس كذلك؟)
- أنت لا تنسى كتابك اليوم، أليس كذلك؟ (أنت لم تنس كتابك اليوم؟)
من أجل الاكتمال، يمكن للمرء أن يضيف هنا أسئلة من خطاب غير مباشر، ولكن يمكن حقا أن تسمى الأسئلة مع امتداد كبير.
الآن عن الحمل العاطفي والتجويد،لديهم جميع أنواع الأسئلة باللغة الإنجليزية، إذا كانت تستخدم في خطاب عامية. القاعدة الرئيسية هي أن الأسئلة الشائعة هي واضحة تصاعدي، وتحدث خاصة منها في لهجة تنازلي. ويمكن استخدام قضايا الفصل إما كمتغير تنازلي أو تصاعدي. وفي هذه الحالة، تشير النغمة الصاعدة للمسألة إلى أن المتكلم غير متأكد أو لا يعرف الجواب، وتشير النبرة الهبوطية إلى الثقة في الحصول على الإجابة المتوقعة.
في الختام، فإنه يستحق إعطاء بعض النصائحفيما يتعلق باستخدام كلمات السؤال والتعابير. في اللغة الإنجليزية الحديثة، ينبغي للمرء أن يميز بوضوح بين الكائنات الحية والجماد، وأيضا ما إذا كان السؤال يطرح على اسم قابل للعد أو لا يحصى. على سبيل المثال، مقارنة هذه التعبيرات الثلاثة:
ما الوقت - كم من الوقت - كم من الوقت (الوقت - كم من الوقت - كم من الوقت)
وفي الحالتين الأولى والثانية،اسم، ولكن في الثالث ليس كذلك. ومع ذلك، عندما تترجم إلى اللغة الروسية، يمكن أن يكون مناسبا جدا وضروريا. نفس الوضع الغامض ممكن عند الترجمة من الروسية إلى الإنجليزية:
منذ متى دخلت المعهد؟
كم عدد المرات التي حاولت الدخول فيها / في أي وقت كنت ناجحا في محاولة للدخول؟
هناك الكثير من هذه المزالق، وفي كل حالة من الضروري معرفة الخيارات التي يختارها الناطقون الأصليون في حالة معينة.