رموز العناصر الكيميائية ومبادئ تعيينها
الكيمياء ، مثل أي علم ، تتطلب الدقة. تم تطوير نظام تمثيل البيانات في هذا المجال من المعرفة لعدة قرون ، والمعيار الحالي هو عبارة عن هيكل محسن يحتوي على جميع المعلومات الضرورية لمزيد من العمل النظري مع كل عنصر محدد.
عند كتابة الصيغ والمعادلات فإنه من غير الملائم للغاية استخدام أسماء كاملة من المواد ، واليوم لهذا الغرض يتم استخدام واحد أو حرفين - الرموز الكيميائية للعناصر.
قصة
في العالم القديم ، وكذلك في العصور الوسطى ، العلماءاستخدام صور رمزية للدلالة على عناصر مختلفة ، ولكن هذه العلامات لم تكن موحدة. فقط في القرن الثالث عشر ، تم إجراء محاولات لتنظيم رموز المواد والعناصر ، ومن القرن الخامس عشر بدأ اكتشاف المعادن الجديدة التي تم تحديدها بالأحرف الأولى من أسمائها. تم استخدام استراتيجية التسمية هذه في الكيمياء حتى يومنا هذا.
الحالة الحالية لنظام الاسم
حتى الآن ، أكثر من مائة وعشرونالعناصر الكيميائية ، وبعضها مشكوك فيه للغاية في طبيعته. ليس من المستغرب أن العلم عرف منذ منتصف القرن التاسع عشر وجود 63 منها فقط ، ولم يكن هناك نظام تسمية واحد ، ولا نظام متكامل لتقديم البيانات الكيميائية.
معظم العناصر لها خاصة بهاالأسماء المستمدة من الجذور اللاتينية واليونانية والعربية والألمانية ، في بعض الحالات التي تعكس الخصائص الموضوعية للمواد ، وفي بعض الأحيان تعمل كرموز غير مدفوعة.
أصل بعض العناصر
كما ذكر أعلاه ، تستند بعض الأسماء والرموز للعناصر الكيميائية على علامات الملاحظة بشكل موضوعي.
اسم الفوسفور ، متوهج في الظلام ،يأتي من الكلمة اليونانية "تحمل الضوء". عندما ترجمت إلى اللغة الروسية وجدت الكثير من الأسماء "يتحدث": الكلور - "الأخضر" البروم - "كريهة الرائحة" الروبيديوم - "الأحمر الداكن" الإنديوم - "النيلي". منذ تعطى الرموز الكيميائية للعناصر في الأحرف اللاتينية، الاسم هو وجود صلة مباشرة مع المواد للناقل اللغة الروسية وعادة ما يذهب دون أن يلاحظها أحد.
هناك أيضا المزيد من الجمعيات خفية معالاسم. لذا ، فإن اسم السلينيوم يأتي من الكلمة اليونانية التي تعني "القمر". حدث هذا لأنه في الطبيعة هذا العنصر هو قمر من التيلوريوم ، الذي يعني اسمه في نفس اليونانية "الأرض".
وعلاوة على ذلك ، أعطيت اسمها لتانتالوم تكريما لشخصية أسطورية معروفة ليست من قبيل الصدفة. والحقيقة هي أن استلام هذا العنصر في شكله النقي كان مرتبطا بصعوبات كبيرة ، حيث تحول العلماء إلى تعبير "طانالتوفا الدقيق".
حقيقة تاريخية أخرى مثيرة للاهتمام هيحيث أن اسم البلاتين يتم ترجمته حرفيًا باسم "الفضة" ، أي شيء مشابه ، ولكن ليس بقيمة الفضة. والسبب هو أن هذا المعدن يذوب أصعب بكثير من الفضة ، ولذلك لم يعثر على استخدام لفترة طويلة ولم يمثل قيمة خاصة.
المبدأ العام لاسم العناصر
عند النظر إلى الجدول الدوري ، فإن أول شيءضرب - أسماء ورموز العناصر الكيميائية. انها دائما واحدة أو رسالتين، الأولى منها - على اللقب. يرجع اختيار الحروف إلى الاسم اللاتيني للعنصر. على الرغم من حقيقة أن جذور الكلمات تأتي من اليونانية واللاتينية من، وغيرها من اللغات، يتم إضافة النهايات اللاتينية إلى أسماء القياسية لهم.
من المثير للاهتمام ، فإن معظم الشخصيات إلى الوسطستكون اللغة الروسية واضحة بشكل بديهي: يتذكر أول مرة تلاميذ الألمنيوم والزنك والكالسيوم والمغنيسيوم. الوضع أكثر تعقيدًا مع تلك الأسماء التي تختلف في النسخ الروسية واللاتينية. قد لا يتذكر الطالب على الفور أن السليكون هو مادة مميتة ، والزئبق هو hydrargyrum. على الرغم من ذلك ، يجب تذكرها - يتم توجيه الصورة البيانية لكل عنصر إلى الاسم اللاتيني للمادة ، والذي سيظهر في الصيغ الكيميائية وردود الفعل مثل Si و Hg ، على التوالي.
طرق أخرى لتسمية
أسماء بعض العناصر التي نشأت منالعربية وكانت "منمنمة" في اللاتينية. على سبيل المثال ، يتم استدعاء الصوديوم من قاعدة الجذر ، والذي يعني "مادة الفقاعة". يتم تتبع الجذور العربية أيضا في أسماء البوتاسيوم والزركونيوم.
في حالات نادرة ، تمت ترجمة الأسماء إلى اللغة الروسية في شكل ورقة بحثية: تحول الهيدروجينوم (الذي يعني حرفيا "ولادة الماء") إلى هيدروجين ، وكربونوني إلى كربون.
أسماء وأسماء الأماكن
تتم تسمية أكثر من عشرة عناصر بعد مختلف العلماء، بما في ذلك ألبرت أينشتاين، ديمتري مندليف، انريكو فيرمي، ألفريد نوبل، إرنست رذرفورد، نيلز بور، ماري كوري وغيرها.
بعض الأسماء نشأت من أسماء أخرىالخاصة: أسماء المدن والدول والولايات. على سبيل المثال: moscow ، dubny ، europium ، تينيسي. ليس كل أسماء الأماكن تبدو مألوفة لالناطقين باللغة الروسية: لا يكاد أي شخص من دون التدريب الثقافي يتعلم كلمة اليابان نيهون النفس - نيهون (مضاءة: بلد الشمس المشرقة)، والهافنيوم - النسخة اللاتينية من كوبنهاغن. لتعلم حتى اسم البلد الأصلي في كلمة الروثينيوم ليست أسهل مهمة. ومع ذلك، ويسمى روسيا في اللاتينية الروثينيوم، وكان اسمه تكريما لها عنصر كيميائي ال44.
الجدول الدوري
في جدولنا الدوري المعتاد ،تحمل اسم ديمتري Ivanovich Mendeleyev ، يتم تمثيل العناصر عن طريق الصفوف والفترات. في كل خلية ، يتم تعيين عنصر كيميائي برمز كيميائي ، مع أي بيانات أخرى يتم عرضها: الاسم الكامل ، الرقم التسلسلي ، توزيع الإلكترونات على الطبقات ، الكتلة الذرية النسبية. كل خلية لها لونها الخاص ، والذي يعتمد على ما إذا كان قد تم اختيار عنصر s أو p أو d أو f.
مبادئ التسجيل
عند تسجيل النظائر و isobars على اليسار من فوقبالنسبة إلى رمز العنصر ، يتم وضع عدد ضخم - العدد الكلي للبروتونات والنيوترونات في النواة. في هذه الحالة ، يتم وضع عدد ذري على اليسار السفلي ، مما يمثل عدد البروتونات.
الخيارات الوطنية للكتابة
في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ، هناكمتغيرات لرموز الكتابة للعناصر الكيميائية ، بناءً على طرق الكتابة المحلية. في نظام الرموز الصينية ، يتم استخدام علامات الجذور ، تليها الهيروغليفية في معناها الصوتي. تسبق رموز المعادن علامة "المعدن" أو "الذهب" ، الغازات - "أزواج" جذرية ، اللافلزات - الهيروغليفية "الحجر".
في الدول الأوروبية هناك أيضًا مواقفعندما تختلف شخصيات العناصر عند التسجيل عن تلك الموجودة في الجداول الدولية. على سبيل المثال ، في فرنسا ، يكون للنيتروجين والتنجستن والبريليوم أسماء خاصة بهم في اللغة الوطنية ويرمز لها بالرموز المقابلة.
في الختام
الدراسة في المدرسة أو حتى التعليم العاليمؤسسة ، تذكر عن ظهر قلب محتوى الجدول الدوري بأكمله ليست مطلوبة على الإطلاق. في الذاكرة ، من الضروري الاحتفاظ بالرموز الكيميائية للعناصر التي غالبا ما توجد في الصيغ والمعادلات ، وتلك التي لا يتم استخدامها من وقت لآخر على الإنترنت أو في كتاب دراسي.
للحصول على التدريب في المرحلة الأولية ،قم بالتمارين. على سبيل المثال ، حدد رموز العناصر الكيميائية لتسلسل الأسماء العشوائي من جدول دوري. كلما اكتسبت خبرة ، سيحدث كل شيء وستختفي مسألة حفظ هذه المعلومات الأساسية بنفسها.